Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:

AF SERVEIS LINGÜÍSTICS - ALEXANDRA FUSTÉ, JOAL GRUP 2006

Übersetzer

“Translation, Proofreading, Composition/Writing and Transcripcion. Pesanalized Services”

AF SERVEIS LINGÜÍSTICS - ALEXANDRA FUSTÉ, JOAL GRUP 2006

Telefon:
0034-933726784

Handy:
0034-666460326

Fax:
0034-934990974

Adresse:
Pge. Joan Brillas, 18 casa
08950
Esplugues de Llobregat (Barcelona) [Catalunya]
Spanien Spanien

VAT-Nummer:
B-59539247


Add opinion »

Sprachen

Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Recruitment

Fachwissen

Banken & Finanzwesen • Kino, Film, TV, Theater • Jura (allgemein) • Linguistik • Literatur/Poesie • Reisen & Touristik

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Werbung • Kunst/Handwerk/Malerei • Geisteswissenschaften (allgemein) • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Erziehung/Pädagogik • Elektronik • Mode/Textil/Bekleidung • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Folklore • Gastronomie • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Genetik • Regierung/Politik • Geschichte • Industrie und Technik (allgemein) • Journalismus • Rechtswesen: Verträge • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medizin: Kardiologie • Medizin: Krankenhäuser • Medizin: Instrumente • Musik • Psychologie • Immobilien • Wissenschaft (allgemein) • Slang • Sport / Fitness


About me

Qualifications

Postgraduate in Legal Translation.

Degree in Translation and Interpretation.

Translation, Proofreading and composition/Writing

English, Spanish, Catalan 

 

Education

 
  • - Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), Bellatera, Barcelona. Postgraduate in Legal Translation. October 2003 - May 2004.
  • - Universitat de Vic (UV), Translation and Interpretation Faculty. Vic, Barcelona. Degree in Translation and Interpretation. January-2003.
  • - Fachhochschule Köln, Translation and Interpretation Faculty. Cologne, Germany. Year 2001-2002, October - June, ERASMUS scholarship.
  • - St Martin's Schule, Casa de España. Cologne, Germany. November 2001- June 2002. German Courses.
  • - Volkhochschule. Cologne, Germany. January-June, 1998. German Courses.
  • - Mongstown Institute. Dublin. Ireland. September - December 1997. English Courses.
  • - Universitat de Vic (UV). Vic, Barcelona. October 1995. Translation Course by Mr. Sergio Viaggio (United Nations Interpreter in Viena).
  • - Staying in Winchester (England) during five summers. English Studies.
  • - English studies since 1986.

Experience

  • - JOALGRUP 2006, S.L. - AF LINGUISTIC SERVICES. Own Linguistic Service. I work for direct clients and agencies as a Translator, Writer and Proof-reader. December 2005 - Present time.
  •  - Fram Serveis Logístics, S.L., Fram Traduccions. Small company focused on logistics, into which I created my own Linguistic Service. We performe several kind of linguistic projects, such as Translation, Writing and composition, Proof-reading and Transcription. Cornellà de Llobregat, Barcelona. Spain. Translator, Writer, Proof-reader and Project Manager. September 2003 - December 2005.
  • - Fòrum Universal de les Cultures Barcelona 2004, S.L. June 2004 - September. 2004. Public Relations and Protocol Department / Airport Unit. Unit Manager, Responsible of the reception of all speakers, artists, personalities and other guests of the Fòrum. With more than 35 under my responsibility.
  • - Aadimatiq, S.A. Integral Idiomatic Service. Barcelona, 2003. Translations: Legal, English > Spanish. Transcriptions of lectures and conferences of organisations, institutions and secretariats. Catalan.
  • - Nonsense Producciones, Esplugues de Llobregat. 2002-Present time. Co-founder member, secretary and scriptwriter. Group focused on production and organisation of shorts, animation, performances, concerts, audiovisuals, scripts writing, etc.
  • - SIP, Servicios Integrales Profesionales, S.A. Barcelona, Septiembre-Noviembre 2002. Client Attention and Telemarketing.
  • - Filmtel, S.A. Advertising, Cinema and TV Postproduction Company. Barcelona, 2002-2003 / Julio 2001 / 1998-2000. Translations; legal, administrative letters, reports and audiovisuals.
  • - Medical Co-translation of the book Manual for Specialists on Rehabilitation. Paedotribo. Barcelona-Cologne, September 2001-February 2002. English > Spanish.
  • - Universitat de Vic. Vic (Barcelona), January-June 2001. PPRR/Information support. Movements to different schools of the whole Catalonia to inform the students about the University of Vic. Support and attention to the student.
  • - Collaborations in the translation and correction of the book Sports Injury Management. June-December 2000. Paedotribo. English > Spanish.
  • - Equifab, Equipamiento para fábricas, S.L. Castellbisbal, 2000. Translations of technical manuals. English > Spanish.

References


Übersetzung: Englisch-Katalanisch | Übersetzung: Spanisch-Katalanisch | Übersetzung: Katalanisch-Spanisch